Apprendre une langue équitable parlée dans plus de 110 pays

Catégorie : Actualités (Page 3 of 3)

Histoires de vie- Gaby

Ce livre est disponible à partir de mi mai 2020.

Gaby Tréanton (1920-2019) était une figure incontournable du Trégor, petite région du nord-Bretagne. Après une enfance à Morlaix, elle est devenue institutrice, et a occupé plusieurs postes entre le Finistère et les Côtes d’Armor, notamment sur l’île de Bréhat, puis a fini sa carrière à Saint-Quay-Perros, où elle a pris sa retraite. 

Ce frêle petit bout de femme impressionnait quiconque croisait sa route. Souriante, discrète, humble, mais infatigable, et d’une détermination insoupçonnée, elle s’est investie dans plusieurs associations humanitaires, philosophiques, pacifistes, et a surtout milité pour l’espéranto qui était la colonne vertébrale de tous ses engagements. 

Grâce à la langue internationale, Gaby n’a eu de cesse de voyager, et a eu de nombreux correspondants et amis dans le monde entier.

Une de ses anciennes élèves d’espéranto, Maya, a eu l’idée, au fil des années, de lui faire raconter sa vie. Ce recueil de mémoires bilingue français-espéranto est l’histoire de toute une vie tournée vers les autres, pleine d’anecdotes étonnantes et pétillantes. 

Nous recommandons la lecture à tous ceux qui ont connu Gaby, mais pas seulement. À travers ce livre on découvre la vie en Bretagne avant la deuxième guerre mondiale, la vie pendant la guerre, la vie d’une jeune institutrice de village, avec des anecdotes étonnantes et émouvantes mais également un regard sur des associations et mouvements quelquefois peu connus.

Il sera possible d’acheter le livre au prix de 15 euros à partir de mi mai.

Rakontoj pri mia vivo

Gaby Tréanton (1920-2019) estis elstara esperantistino.
Tiu kolekto de memoraĵoj, dulingva, estas historio de plena vivo
dediĉita al homaro, plena je anekdotoj mirindaj kaj spritaj.

Dankon al maja Meriaux, Manjo Clopeau kaj aliaj helpantoj

Pli da informoj baldaŭ aperos por aĉeti tiun libron (15 €)

Andalousie

Pro la Kronviruso, Bretona Federacio
nuligis la turneon de Carlos Spinola.

Tournée de Carlos Spinola ANNULÉE en raison du coronavirus
Carlos Spinola

Carlos Spinola, espérantiste Andalou vient présenter l’histoire de sa région du 12e au 15 e siècle.
Une occasion à ne pas manquer à Saint-Brieuc, vendredi 13 mars à 18h, à la MJC du Plateau, 1 avenue Antoine Mazier, face à la faculté.

ANDALUZIO
Carlos Spinola, andaluzia esperantisto prezentas historion de sia regiono inter la 12-a kaj la 15-a jarcento.

Ne maltrafu tiun rendevuon kiu okazos en Saint-Briego, vendredon la 13-an de marto, je la 18a, en la MJC ( 1 av Antoine Mazier)!

Un film sur l’association

Filma konkurso : Mia asocio, mia urbo

Un concours a été lancé par UEA (association mondiale d’espéranto) et par CRI (radio internationale chinoise) afin de présenter son association et sa ville.
Plusieurs membres ont coopéré pour parcourir les archives de l’association et regrouper photos, musiques, vidéos … Merci à eux !

Cliquez sur ce lien pour mieux connaître, en 10 minutes, l’historique et les actions de notre association départementale.

Pour regarder une version de ce petit film sur l’association avec des sous-titres en français, ça se passe ICI

Soyez curieux, découvrez aussi les présentations d’espérantistes d’autres pays, en utilisant le lien en espéranto.

Rencontres d’automne

Le stage a réuni 27 personnes à Saint-Brieuc les 12 et 13 octobre 2019, une occasion idéale pour progresser dans la connaissance et l’utilisation de la langue espéranto avec parfois des participants venus de loin.
Des photos de groupe et photos des cours montrent l’ambiance parfois studieuse parfois joyeuse…

Un descriptif en espéranto accompagne les photos pour ne pas perdre pied…en attendant un prochain RDV entre espérantistes.

ĉetablababilado

Armor Esperanto kutimas proponi studperiodon en oktobro. Ĉi-foje, 27 personoj partoprenis, inter ili 6 gastis ĉe lokaj esperantistoj. Ni aparte dankas ĉiujn, kiuj vojaĝis el Douarnenez, La Rochelle, Nantes kaj Granville por instrui aŭ por plibonigi sian lingvonivelon.

La plej juna ĉeestanto, Lucie, 14 jaraĝa, eklernis la lingvon kun Alain Bournel. Ŝi nun povas paroli hejme kun sia patrino Carole !

Ĝoja etoso

Ŝanjo (Chantal) Allen kiu sukcese studas en Poznan proponis la temon «  Vi en esperanta lando ». Diversmaniere, per ludo aŭ per ekzerco, kelkfoje uzante la PIVon, ŝi malkovrigis novajn vortojn aŭ esprimojn…vera plezuro por babilado!

Trankvile kaj agrable

Franjo Martin jam zorgis pri studperiodo en 2013 antaŭ transloĝiĝo al La Rochelle, ŝi denove retrovis Saint-Brieuc. Ŝi lerte laborigis sian grupon pri diversaj temoj (familio kaj membroj, Tintin, kanto pri liberto, legokapablo, afiksoj, ludoj …)

Lernantoj kaj kantistoj

Guy Martin unue surprizis nin per elektita temo « Kolapsologio » : falego de iu civilizacio, tamen oni povas sin prepari al iama falo… Do ni babilis, aŭskultis retradion kaj skribis fabeleton por imagi, tion kio povus okazi poste…

Pri tiu temo, Guy konsilis al ni legi freŝbakitan francan revuon, kies nomo estas « Yggdrasil », aŭ spekti la filmon « Qu’est-ce qu’on attend ? »

Pri Kolapsologio …

Finfine, ĉiuj el ni pasigis belan semajnfinon kaj tre ŝatis retrovi unu la alian, dum ĉetabla babilado en krespejo aŭ dum paŭzoj kaj kursoj.
Ni estas pretaj por partopreni ontajn aranĝojn.

Ĝis baldaŭ en Pluezek 2020 !

Ek al Pluezek 2020 !

Stage d’automne

Le samedi 12 et le dimanche 13 octobre 2019, venez à Saint-Brieuc pour participer à un stage d’espéranto dans une ambiance détendue et conviviale.

Tous les niveaux sont proposés depuis les débutants jusqu’aux espérantistes confirmés qui souhaitent progresser et échanger avec d’autres espérantistes.

Les cours seront encadrés cette année par
– Alain Bournel (de Saint-Brieuc)- niveau A1
– Chantal Allen (de Douarnenez) – niveau A2 B1
– Franjo Leveque (de La Rochelle) – niveau B1 B2
– Guy Martin ( de La Rochelle) – niveau B2 C1

Pour choisir dans quel cours vous inscrire, regardez le tableau du cadre européen commun de référence pour les langues (CERCL) avec les différentes compétences attendues par niveau, il est disponible en français et en espéranto.

Voici la fiche d’inscription pour ces deux jours, complétez-la le plus tôt possible pour faciliter l’organisation des cours !
Comme l’an passé, si vous venez de loin, il y a certainement des possibilités pour être hébergé chez des espérantistes locaux, n’hésitez pas à vous signaler dès maintenant.

Contact : prezidanto(chez)armor-esperanto.fr

Infos pratiques
Adresse : 30 rue Brizeux à Saint-Brieuc, attention aux rues à sens unique…RDV à 9h30 le samedi
PLAN ICI
Apportez votre repas de midi ou profitez du marché accessible à pied à 15 min environ.

Aŭtuna studperiodo 2018

Newer posts »

© 2024 Armor Esperanto

Theme by Anders NorenUp ↑